Манаса деха геха (из «Шаранагати»)

1
манаса, дехо, гехо, джо кичху мор арпилу тува паде, нанда-кишор!
Все, что у меня есть — ум, тело и семью, — я принес к Твоим лотосным стопам, о юный сын Нанды!

 2
сампаде випаде, дживане-маране дай мама гела, тува о-пада баране
Сопутствует ли мне счастье или преследуют неудачи, живу ли я или умираю — с того дня как я укрылся под сенью Твоих лотосных стоп, я не знаю трудностей на своем пути.

3
мароби ракхоби — — джо иччха тохара нитйа-даса прати тува адхикара
Ты волен убить меня или защитить, ибо Ты — мой повелитель, а я — Твой вечный слуга.

4
джанмаоби моэ иччха джади тор бхакта-грихе джани джанма хау мор
Если же Ты захочешь, чтобы я вновь родился, позволь мне родиться в доме Твоего преданного.

5
кита-джанма хау джатха тува дас бахир-мукха брахма-джанме нахи аш
Я готов родиться даже червем, лишь бы остаться Твоим преданным. Но если во мне не будет ни капли любви к Тебе, тогда я не хочу быть даже Брахмой*.

* Брахма — это титул, который дается полубогу, отвечающему за материальное творение и занимающему самый высокий пост в материальном мире.
 
6
бхукти-мукти-сприха вихина дже бхакта лабхаите татко санга ануракта
Я жажду общения с такими преданными, которые полностью лишены стремления к мирским наслаждениям и освобождению.

7
джанака, джанани, дайита, танай прабху, гуру, пати — — туху сарва-мой
Ты все для меня: и отец, и мать, и возлюбленный, и сын, и наставник, и муж, и мой Господь.

8
бхакативинода кохе, шуно кана! радха-натха! туху хамара парана
«О Кана, услышь меня! О Господин Радхи, Ты — свет моей жизни!» — говорит Тхакур Бхактивинода.

 Шрила Бхактивинода Тхакур


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.